Open the
Bible Question Form to send your own
question.
I
recently had correspondence with a man who is dealing with the Bible
issue in England. He gave me permission to use the correspondence
to help others. For privacy, his name has been withheld and the
text has been slightly edited for readability.
The correspondence deals with the question of differences between the
King James Bible actually printed in 1611 and the one we have
today—specifically with the text of Ezekiel 24:7.
QUESTION:
Dear
Pastor Reagan, greetings in the name of our Lord Jesus Christ. I am
sending you this E-Mail as I need some help!!!!
A
bookshop owner here in England (Michael Penfold of Penfold Book and
Bible House) has recently produced a leaflet called "Is the King
James Version Perfect?" in which he lists all of the 'errors'
in the AV, details the differences between the 1611 and the one we
have today and also belittles those of us that hold the AV to be the
infallible word of God. A couple of brothers and I are preparing a
thorough reply to this leaflet. I believe that if we don't it may do
some Bible believers some harm. The Lord helping us we have managed
to answer nearly all of the points he raises. However he does make
reference to a textual change in Ezekiel 24v7.
1611
KJV "she powred it vpon the ground to couer it with dust."
Current
KJV "she poured it not upon the ground, to cover it with dust."
Penfold
then asks in light of this, which one is the infallible word of God?
I have a copy of your article entitled The
Myth of Early Revisions which has been most helpful. However, with
regard to the above, it is obviously a textual change with the reading
being opposite. Albeit I note Dr Scrivener records it as being
amended in 1613.
Although
I have some ideas, I would be grateful if you could please offer some
advice on this one as if we can 'nail' this point then we can go back
to Mr. Penfold and God willing help him to change his mind.
ANSWER
from Brother Reagan:
Thank
you for your letter. I am always interested in the latest attacks
on the word of God. Perhaps you could tell me a little about
yourself. I don't think I have ever corresponded with you before.
Pulling
out Ezekiel 24:7 shows me the desperation to which these fellows are
driven to attack the King James Bible. It is so obviously a printing
error in the 1611 edition that it hardly needs defense. However,
I will do so for those who need it.
Any
particular copy of the King James Bible does not have to be error-free
for the Bible to be the infallibly preserved Bible in the English language. Typographical
errors continue to occur in Bibles today even with our superior computer
checking and long-term correction of errors. If any particular
copy of the Bible is found to have a misprint, we simply correct it
in the next printing or in the text of our particular copy of the Bible.
The
error in the 1611 edition of the King James Bible in Ezekiel 24:7 is
clearly a misprint which was spotted and corrected so early that there
can be no honest opposition to this truth. First, let's eliminate the other possibilities.
1. It
is not a textual problem--by this I mean that there is no difference
in the Hebrew text that would cause them to translate without the "not." The
Hebrew Masoretic text used for the translation of the King James Bible
has the Hebrew word "lo", meaning "no"
or "not". I also checked several modern translations. They all
have the negative so there is no problem with a different Hebrew text.
2. It
is not a translation problem. There is no reason to believe that
the King James translators translated this passage which clearly has
a "not" without the negative. In fact, the early correction
(1613) proves that this was an error in the first printing.
3. It
is not a doctrinal error. One of the interesting things about
the printing errors in the King James editions is that they are either
so benign that hardly any difference can be discerned in meaning or
they are so obvious (as in this case) that they are simple to correct. One
early edition had "Printers have persecuted me without cause" in
Psalm 119:161. This is not something to lose our religion over. Rather,
it is amusing to consider what "printers" have done to the
Bible. Correct it in the text (write the correct words in) or
in the next printing but don't glee over your superiority to the Bible
God has given to us. One other thought: even though the Ezekiel 24:7
example is the opposite of what it should be, I would challenge anyone
to try and teach any false doctrine from the misprint.
What
is it then? It is a printing error. Either the handwritten copy of Ezekiel handed to the printers had the not inadvertently
left out or the printers themselves failed to see the not when
they laid out the type. I believe that the Lord preserved His word
through the translation process, but I do not believe that He kept the
hundreds of people involved in the process from making any mistakes. These
few and minor errors would be corrected over a period of time.
A
simple word like "not" is very easy to leave out when making
a copy of something. However, it is also very easy to put back
in when the mistake is discovered. This was done in 1613--only
2 years after the original printing! So, for the last 389 years (out
of the 391 since the original King James printing), we have had the
correct printing in Ezekiel 24:7--the one that certainly matches the
translation decision of the 1611 translators.
Attacking
the King James Bible on the basis of such printing errors shows a profound
hatred for the Bible used by God for the saving of more souls, the
sending of more missionaries, the establishing of more churches, the
strengthening of more believers and the stirring of more revivals than
any other edition of the Bible in any language for the last 2,000 years--including
those in the original tongues. I actually feel sorry for people like that.